サービス規約

序文

本サービス規約はアメリカ東部標準時間2020年7月1日の午後12時より効力を発します。以前のバージョンはこちら.

以下の規約(「サービス規約」は tradeshift.com(「サイト」)上で提供されるサービスの利用開始時から適用されます。本サービス規約を読み、それらを十分ご理解頂いた上で使用を開始ください。(下記第3条に定義した)サービスのご利用は、本サービス規約に合意したものとみなされます。本サービス規約の条項に同意しない場合は、サービスを使用しないでください。サービスを使用する場合には、本サービス規約を定期的に確認し、最新のサービス規約に従うものとします。

また、Tradeshiftと直接競合する企業については書面による事前の同意がある場合を除き、サービスを利用することはできません。さらに、任意のモニタリングや可用性、性能や機能性を監視する目的のためにサービスにアクセスすることはできません。


関連企業

サービスはTradeshift Holdings Inc. およびその子会社(「Tradeshift」「当社」)によって運営されています。当社は利用者に対しビジネスネットワークと企業間のビジネス文書の取引基盤を提供する目的のために、ソフトウェアアプリケーションやプラットフォームを提供・サポートします。サービスの一部は当社と契約したサービス提供企業によって提供されています。ntractors acting on our behalf.


合意事項::

  1. 用語の定義
    1. サービス規約に記述される用語の定義と解釈は以下の通りです。
      “正規ユーザー” Tradeshiftのサイトおよびサービスを利用する人および企業(「利用者」)によって認められた、サービスおよび利用者の取引文書の閲覧や使用を認めている従業員、エージェント、独立した請負業者。
      “営業日” 米国における、土日祝日を除く日。
      “バイヤー” バイヤーとしてサービスを使用している会社を意味します。
      “顧客データ” 正規ユーザーの利用、または正規ユーザーの利用促進の目的で正規ユーザーの代理で当社により入力された文書データおよびその他データ。
      “ドキュメンテーション” 本サイト、または他のウェブアドレスを経由してオンラインで正規ユーザーに提供している、本サービスの説明およびサービスの利用方法を記述した文書。
      “EDI” 商取引データおよびそれを管理するデータを構造化された電子データをコンピュータからコンピュータへ電子的に転送する電子通信技術。
      “EDIメッセージ” 合意された標準規格を使用して構造化されたコンピュータで読み取り可能なデータ形式で作成され、自動的に処理されることが可能なデータのメッセージ。
      “含む” 〜を含むが、それだけに限らない。
      “操作方法” Tradeshift SaaSサービスに適用される標準的な慣行とポリシーはtradeshift.com/legal/tocにあります。本規約、プライバシーポリシー、情報セキュリティポリシー、行動規範、 データ保護への取り組み、およびデータポリシーが含まれます。
      “サプライヤー” 商品を提供または販売する企業
      “サービス” サービス規約の第3条に記述されているサービス。
      “標準” 国際的に合意された規格、ディレクトリおよび構造化データに関する電子取引のためのガイドライン。特に、独立したコンピュータや情報システムとの間で取り交わされる商品やサービスに関する取引に関するもの。
      “ソフトウェア” サービスの一部として当社より提供するオンラインのアプリケーション。
      “ウイルス” 任意のコンピュータソフトウェア、ハードウェアまたはネットワーク、電気通信サービス、機器やネットワーク、その他サービスやデバイスの動作を抑制または悪影響を与えるもの。任意のプログラムやデータ、およびそれらへのアクセスや信頼性を、全体または一部の変更または消去により、その抑制または悪影響を与えるもの。ユーザーの利用環境に悪影響を与えるワーム、トロイの木馬、その他の類似のもの。
  2. 本サービス規約の各条項の見出しは、サービス規約の解釈に影響を及ぼさないものとする。
    1. 人とは、個人、法人または(個別の法的性格を持つかどうかにかかわらず)団体と、その法的な代理人、後継者、委任を受けた人が含まれています。
    2. 企業は、あらゆる企業、法人又はその他の団体を含み、有限責任かどうか、設立されているかどうかを問わないものとします。
    3. 単数形の言葉は、複数形の言葉を含みます。または、その逆も含みます。
    4. 1つの性別に対する記述があった場合は、他方の性別を含むものとします。
    5. 法律または法定条項は、それらから参照される最新の任意の法律、改正、拡張、再制定を含むものとします。
    6. 書面または記述との記載があった場合には、Faxを含み、e-mailは含まないものとします。
    7. 条項とは、本サービス規約の条項とします。
  3. サービスの利用
    1. サイトとサービスを利用する人および企業(「利用者」) は以下について合意したものとします
      1. 満13歳以上であること。(以下の第3項で定義)
      2. 企業および部門、その他の団体の代表としてサービスを利用すること。また会社および部門、関連会社、その他関連する人および企業をサービス利用規約に拘束する権限を持っていること。
      3. 個人または消費者観点ではなく、業務目的でサービスを利用すること。
      4. 法的に本サービスを使用することを制限されていないこと。
      5. 自動的にデータを収集するクローラー、ロボット、データマイニングまたはデータ取得ツール、その他機能を使ったサービスを使わないこと。
      6. サービスの使用にあたり常に本サービス規約を遵守すること。
      7. 本サービス規約およびその精神を遵守すること。
      8. サービスを通じ、正確な、真実に基づく、最新かつ完全な情報を提供する権利を持っていること
      9. 過去にサイトとサービスを通じて提出した情報を、正しい情報に更新すること。(情報が期限切れで現状を正しく表さない場合は、利用者のアカウントは無効となります)
    2. 本サービス規約に含まれる条項および条件の遵守を条件として、当社は正規ユーザーに対し、事業運営のためにサービスを使用する非独占的、譲渡不能の権利を付与します。
    3. 利用者は、以下の事項を自身で実行することや正規ユーザーに実行を認めることはないものとします。
      1. 当事者間の合意によって排除することができない法律の適用を除外すること
        1. 本ソフトウェアの全部または一部を、表示、ダウンロード、送信またはいかなる手段や形式より、コピー、変更、複製すること。
        2. 本ソフトウェアの全部または一部を、逆コンパイル、逆アセンブル、リバースエンジニアリング、または人間が認識できる形態への変更を行うこと。
      2. 本サービスと競合する製品や別のサービスを構築するために本サービスの全部または一部にアクセスすること。
      3. 明示的にサイトに表示されている場合、または別途当社と契約がある場合を除き、本サービスもしくは本サービスの利用を前提とした別のサービスを第三者に提供すること。
      4. 明示的にサイトに表示されている場合を除き、ライセンス供与、販売、レンタル、リース、送信、割り当て、配布、開示、その他の商業的悪用、または第三者へ本サービスを利用できるようにすること。
      5. 第2条に規定されている場合を除き、本条項に記述のあるサービスおよび/またはドキュメンテーションへの不正なアクセスを得るもしくは得るために他の第三者を支援すること。
    4. サービスに対する不正なアクセスや不正使用を防ぐための合理的な努力をすること。また、そのようなことがあった場合に速やかに当社に知らせること。
    5. 当社は、利用者が本サービス規約のいずれかの条項に違反した場合、通知なく中断またはサービス、サイト、アカウントまたは任意のリソースへのアクセスを終了させる権利を留保します。
  4. サービス
    1. サービス規約の遵守を条件として、当社は以下のサービスを提供します:
      1. サイトを通じたソフトウェアへのアクセス。
      2. サイトおよびアプリケーションプログラミングインターフェース(「API」)を通じた、ビジネスネットワークと電子ビジネス文書の送受信、および他のツールやサービスの提供。
      3. サイトおよびアプリケーションプログラミングインターフェース(「API」)を通じた、ソフトウェア、データ、テキスト、画像、音声、ビデオ、およびその他コンテンツ(「コンテンツ」)の利用。
      4. Tradeshiftのマーケットプレースを介して、当社または第三者によって開発され、利用可能になる追加のアプリケーション(「追加サービス」)の利用。
      5. サービスに追加された新しい機能の利用。
    2. サービスと追加サービスを使用する場合、それらの利用が有償であると明記しているサービス(「有料サービス」)に対し当社が特定の使用料を第10条に従い請求することに合意したものとします。
    3. 当社は、サービスの計画的なダウンタイムについて、サイト上で公開する合理的な努力をします。またアカウントの無効化や削除の前の警告について、eメールを使って正規ユーザーに直接通知する合理的な努力をします。
  5. 電子請求書およびその他のビジネス文書の送受信を管理するEDI規約
    1. EDI メッセージ
      1. 利用者は、本第4条(「EDI規約」)に定める以下の条件を遵守することに同意します。利用者とTradeshiftにアカウントを持つ他の利用者との間において、他の企業からのネットワークリクエストを承認するか、企業からサービス利用の招待を承認した場合、自身と相手企業および関連する正規ユーザーは「EDI参加者」となり、その時点で本EDI規約が適用されます。EDI規約は本サービスを利用する間、EDI参加者全員に適用されます。Tradeshiftに接続していないユーザーに請求書または他のEDIメッセージを送信する場合には、これらのEDI規約は適用されません。
      2. EDI参加者は、Tradeshiftによって提供されるサイトとサイトの技術的および機能仕様に基づき、EDIを使用して請求書および/または他のビジネス文書を受信することに同意します。電子請求書の受信者は、Tradeshiftを通じて請求書データを受信することに加えて、紙形式での税金計算書もしくは要約された請求情報を受け取る意図がある場合、その旨を送信者に通知しなければなりません。
      3. 国内法との整合性:各EDI参加者は、サイトの使用によるEDIメッセージの送受信を利用する際に、自国の法律と矛盾しないことを保証する責任があります。また、Tradeshiftの利用またはEDIメッセージの内容を制限することが必要な場合には、不整合や禁止事項について、相手方に遅滞なく通知するために必要なすべての措置を講じなければなりません。TradeshiftはTradeshiftサイトまたはサービスのEDIの使用が、各国の税務当局の要件および法令に準拠することについて保証しません。またTradeshiftは、各国において本サイトまたは本サービスの利用が法律違反になる場合についても一切の責任を負いません。
      4. EDI参加者の義務:EDI参加者はサービスを利用する間、Tradeshiftへのアクセスとデータの整合性を確保するために、Tradeshiftアカウントへの不正アクセス、改ざん、遅延、破壊または損失のリスクを防ぐための手段を講じる義務があるものとします。
      5. 守秘義務:
        1. EEDI参加者は、送信者によって機密に指定された、またはEDI参加者の間で機密であることを相互に合意した、EDIメッセージを含む情報について、確実に機密として扱われ、開示されたり権限のない人に送信したり、意図した目的以外には使用されないことを保証しなければなりません。
        2. EDI参加者同士で合意された場合には、同様の機密情報の伝送は、同程度の機密性をもつものとします。
        3. パブリックドメイン:EDIメッセージが公共に開示されているような場合には、機密情報を含むとみなされません。
      6. 個人情報保護:個人情報を含むEDIメッセージは、任意のデータ保護法を持たない国で送信または受信されたとしても、第4.1.5項の規定を最低限遵守するものとします。
      7. 免責事項:EDI規約に記載もしくは関連する義務の違反によって特別、間接的または派生的な損害が発生したとしても、どのEDI参加者も責任を負わないものとしていることに同意するものとします。
      8. 不可抗力:EDI参加者は、合理的に予想することができない、またはEDI規約に合意した時点では想定、回避、克服できない遅延や障害によって引き起こされた、他の当事者が被ったいかなる損害について責任を負わないものとします。
      9. 規約の改正:EDI参加者はその当事者同士で、法律に違反せずサイトを通じて交換されるEDIメッセージと矛盾しない限り、書面で、EDI規約の改正を行うことができます。
    2. 解約
      1. EDI参加者は、他のEDI参加者に書面による通知をすることにより、他のEDI参加者との関係を終了させることができます。EDI規約で定義される関係の終了は、その日付以降の取引に影響を与えるものとします。
      2. EDI参加者がTradeshiftのアカウントの利用を停止した時点で、EDI規約およびサービスはその効力を失います。
      3. 利用停止の理由にかかわらず、利用停止前に生じた事項に関連するいかなるEDI参加者の権利及び義務は、対象期間を超えて存続します。第4条および第5条は、その性質上、これらのEDI規約の対象期間を超えて存続することを目的としています。
    3. 電子請求書の発行と電子署名の承認
      1. 請求書に関連付けられている国に応じて、Tradeshiftおよび/または1つまたはそのサードパーティの電子請求書処理者(「請求書発行ファシリテーター」)は、販売者としてのあなたのデータに基づいて、請求書文書を電子的に処理、発行、および/または署名します。 送信(「請求書データ」)およびTradeshiftが提供するサポートされている技術的アプローチ。 お客様は、Tradeshiftおよび該当する請求ファシリテーターがこれらの利用規約に従ってこれらの処理を実行することを承認します。 TradeshiftおよびInvoicing Facilitatorsによって提供されるプロセスが、組織に固有の管轄区域およびその他の規制要件に基づいて、組織の法に準拠した請求書を有効にするかどうかを判断するのはユーザーの責任です。 請求ファシリテーターの現在のリストとそのようなプロバイダーが対応する国は、リクエストに応じてTradeshiftから入手できます(「地域リファレンス」ドキュメント)。
      2. 地域参照文書で特定された電子署名を受信するためにサービスによってサポートされている管轄区域について、サービスを使用する販売者としてのあなたの役割は、ここに、Tradeshiftまたは請求ファシリテーターが元の請求書と完全に合致しない可能性のある請求書データを受信することを許可します。その後、請求書データに電子署名を適用して、そのような国の法的要件である場合は、組織の名前で、組織に代わって電子請求書を発行します。電子請求書にはサービスプロバイダーの関与に関する文言が含まれている可能性があり、請求ファシリテーターが請求書に請求書番号を適用していないことを認めます(すでに適用されている必要があります)。お客様は、本書に記載されているプロセスと以下の手順に同意し、そのような当事者が、第三者の認証サービスプロバイダーまたは税務当局によって発行された証明書に対応する秘密鍵を使用してそのような電子署名を適用することを認め、利用者は同意します。また、以下に同意するものとします。  
        1. 請求書データを作成後24時間以内に、組織の名前で発行された元の署名済み請求書のバージョンをまだ受け取っていない場合や、請求書にオンラインでアクセスできない場合はTradeshiftに連絡してください。
        2. 上記の期限内に、連絡が無ければ、請求書は有効に発行されたものと見なされます。 有効とみなされた場合、請求書の発行に異議を申し立てないことに同意するものとします。
      3. 上記の承認は、税務コンプライアンスのみを目的としています。 Tradeshiftや請求ファシリテーターではなく、利用者は、請求書の内容、正確性、完全性、VATの影響、その他の税金または規制要件に関して、関連する税務当局に対して責任を負います。 請求書が直接発行された場合と同様に、請求書に関する税金の報告と支払いについては、管轄区域によって適用される場合、利用者は引き続き責任を負います。 利用者は、「サービス」に基づいて提供され、本利用規約に記載されている活動には、サプライヤーとしての利用者からバイヤーへの直接の請求が含まれ、発行処理のみが請求ファシリテーターにアウトソーシングされます。バイヤーがサプライヤーに代わり請求書を発行する「自己請求」は含みません。
  6. データとプライバシー
    1. 顧客データの権利、権原および利権はその利用者が所有するものとし、データの合法性、信頼性、完全性、正確性と品質のための唯一の責任を持たなければなりません。
    2. Tradeshiftのアクティブなアカウントを持ち、その所有者からのアカウントを削除する指示がない限り、当社は顧客データを変更または削除することなく保持します。顧客データは、第4条に記載の目的のEDIデータであれば、取引の日から3年間(*日本では7年間)の保管義務があります。利用者は各国の法律や規制の下で(電子または紙の形式で)請求書を維持するために追加の義務を負うことになります。必要に応じてアクティブなアカウントまたはサブスクリプションを維持している間、データを保存することに同意します。ただし保存期間中に組織に適用される特定の法的要件を満たさない場合があります。コンプライアンスのニーズに応じて、コンテンツのアーカイブをダウンロードして保護するための手順を実行することを推奨します。
    3. サービスのキャンセルや解約、アカウント削除により、当社が持つすべての顧客データは削除されます。顧客データの最新のバックアップを当社から提供を受けたい場合、有償にてデータのバックアップのご提供を致します。キャンセルまたは解約日の10営業日以内に当社にご連絡頂く必要があります。当社は合理的に実行可能な範囲で、データをすぐに提供する合理的な努力をし、データお渡し前にご入金頂く前提で、客データのバックアップを提供します。
    4. 上記に加え、当社が定める標準的な方法以外の方法でデータの削除を行う場合には、その作業の遂行にかかるすべての合理的な費用をお支払いする義務を負います。
    5. 当社のサイト上のプロフィールを作成すると、デフォルトで会社名、会社の説明、会社識別子、税金識別子、会社の住所情報、国情報、その他これらに限定されるものではない情報がサイト上で公開され閲覧可能となります。結果的に、サイト上の任意のユーザーが作成されたプロフィールを閲覧し、他の企業とのメッセージ、請求書や他のビジネス文書を送受信することが可能となります。(その企業と文書取引を行うことに合意した場合)公開プロフィールを希望しない場合は、サイトにログインし、左メニューから「設定」を選択し、「公開プロフィール」にアクセスして、「公開プロフィールを無効にする」チェックボックスをチェックしてください。
    6. サービスおよび顧客データの技術的な処理及び伝送には(a)さまざまなネットワーク上での送信、(b)接続するネットワークまたはデバイスの技術的要件の変更と適用、(c)ハードウェア、ソフトウェア、ネットワーク、ストレージ、および関連技術を提供する当社のサードパーティベンダーおよびホスティングパートナーへの送信が含まれることを了承します。
    7. 当社はサービスを提供するために、プライバシーと顧客データのセキュリティに関連する当社のプライバシーポリシーを遵守します。また、その他のウェブサイトのアドレスや文書の更新について、当社の裁量にて随時通知します。
    8. If we pサービス規約の下で利用者に代わり当社が個人情報を処理する場合は、データの管理は利用者であり、データの処理を当社が代理で行うことに同意します:
      1. サービス規約に記述されたサービスを提供するために、当社および/または正規ユーザーが所属する国の国外に個人情報を転送したり、保存したりすることを理解し同意します。
      2. 欧州経済領域(「EEA」)内に位置するユーザの場合には、サービス規約に記述されたサービスを提供するために、EEA外に個人情報を転送したり、保存したりすることを理解し同意します。
      3. 利用者は、当社が本サービス規約に従い、利用者に代わり合法的に個人情報を処理したり転送したりするために、当社に個人情報を提供する権利を有することを保証しなければなりません。
      4. 利用者は、個人情報を扱う上で適用されるあらゆる情報保護法で要求される個人情報の使用、処理、転送に関して、関連する第三者に通知され同意を与えていることを保証しなければなりません。
      5. 当社は利用者から提供された個人情報を、サービス規約における条項およびあらゆる法令のみに基づき、個人情報を処理します。
      6. 当社、利用者および各当事者は、個人情報の違法な処理や不慮の損失、破壊または損傷に対する適切な技術的および組織的措置を講じなければなりません。
      7. 中国以外の組織で使用されているTradeshiftプラットフォームは、アイルランドのデータセンターでホストされていますが、Tradeshiftと連携されたサードパーティーのサービスは他の国でもホストされている場合があります。
    9. 当社は利用者のブラウザやご利用のコンピュータのハードドライブに保存されているクッキーファイルを使用して、一般的なインターネットの使用状況に関する情報を得ることができます。クッキーには利用者のコンピュータのハードドライブに転送される情報が含まれています。クッキーは、例えば利用者のログイン情報を保存しておくことなどで、当社のサイトのサービスをより良く、よりパーソナライズされたサービスを提供するのに役立ちます。いくつかのクッキーは当社がサービスを運営するために不可欠です。当社のサイトに登録することで、利用者はクッキーの使用に同意するものとします。クッキーの使用方法に関する詳細についてはこちらをクリッ
    10. サービスおよびTradeshiftプラットフォームの使用は、利用者と取引パートナーが文書およびコミュニケーションを交換するという点で、共同の努力です(「取引パートナー」は、各取引において、その取引を行う利用者およびその取引先を意味します)。したがって、各取引パートナーは、取引パートナー間の基礎となる取引に関連する文書と通信に関心を持っています。 Tradeshiftはデータの分析、データの開示などを含め、いずれかの取引パートナーの指示に従って行動します。 お客様または取引パートナーへの付加価値サービスの提供など、サイトのユーザーエクスペリエンスを向上させるために、プラットフォームデータを評価する場合があります。
    11. Tradeshiftはプラットフォームデータの分析を実施する場合があり、かかる分析の結果を所有するものとします(「分析結果」) 。 これらの分析結果は、第三者に開示された場合においてては、直接的または間接的に利用者と利用者の組織を識別しません。 「プラットフォームデータ」とは、Tradeshiftプラットフォームまたはサービス、あるいはその両方に送信、受信、または処理されるデータを意味します。
  7. サードパーティのネットワーク統合
    1. Tradeshiftプラットフォームの外部で発行された請求書をTradeshiftプラットフォームの取引先に送信したり、Tradeshiftプラットフォームで発行された請求書を別のネットワークを利用して取引先に送信したりするなど、サードパーティの電子請求書ネットワークとの統合を可能にする機能を使用することを選択した場合( i)Tradeshiftに、そのような機能によって提供される情報、ドキュメント、およびデータセットをルーティングするように指示します。(ii)構成とルーティングについてTradeshiftの指示と要件に従うことに同意します。(iii)コンテンツ、信頼性について責任を負うことに同意します。 フォーマット、含まれる情報、有効性証明書、およびビジネスパートナーの要件、規制要件、およびサードパーティネットワークの要件(該当するサードパーティネットワークとの条件を含む)の順守してください。利用者は、Tradeshiftが利用者または利用者の取引先の要求に応じて情報またはメッセージをルーティンしているだけであり、外部ネットワークはTradeshiftの下請け業者ではないことを認めます。このようなルーティンまたは統合を停止したい場合は、Tradeshiftにご連絡ください。
  8. サードパーティープロバイダー
    1. 利用者は、Tradeshiftのサイトおよびサービスが、Tradeshift以外の第三者のサービス提供者(「サードパーティー」、「サードパーティープロバイダー」)が提供するWebサイトにアクセスまたはその支援を行い、サードパーティのWebサイトを介して製品やサービスを購入できることを認識し、その利用については利用者自身の責任でのみ行うことに合意することとします。当社は、利用者が使用する、サードパーティーが提供するいかなるウェブサイト、トランザクション、契約について、その代表、代理、または約束を致しません。また、一切の責任または義務を持ちません。
    2. 利用者が任意のサードパーティのウェブサイトとの契約を締結し完了したすべてのトランザクションは、利用者とサードパーティとの間のものであって、当社とのものではありません。当社は、関連するサードパーティのWebサイトを使用する前にサードパーティのウェブサイトの利用条件およびプライバシーポリシーを参照することをご推奨します。当社は、当社のサービスを経由して利用可能なサードパーティのWebサイトやそのコンテンツについて、内容の保証や認可を致しません。
  9. 免責事項
    1. 利用者はサイトの利用については自身の責任で行うことに合意します。当社および連結子会社および持分法適用関連会社またはそれぞれの取締役、役員、従業員、代理人、サードパーティーのライセンサーまたはそれらの取締役、役員、従業員、代理人のうちのいずれかの任意の団体および人は、サイトまたはサービスの使用が一切中断されないこと、完全に安全なこと、ウイルスフリーまたは全くエラーがないことを保証しません。また、(A)サイトまたはサービスの利用による結果、(B)サイトまたはサービスの(I)正確性、完全性、または信頼性、または(II)サービスによって提供されるユーザーコンテンツについていかなる保証も行いません。サイトおよびサービスは、「現状」と「利用可能」な状態を前提として、アクセス・利用可能に作られています。適用される法律で認められる範囲内において、TRADESHFTはここに、明示または黙示にかかわらず、サイトとサービスの運営に関するすべての保証条件を表明します。また、サービスを介してアクセスまたは利用可能なサイト内のデータの保証について表明しています。データには、サービスの提供過程または取引の過程のいずれかにかかわらず、非侵害、商品性、特定の目的への適合性などが含まれますがそれに限定されません。一部の司法管轄地域では、特定の保証の除外または付随的または間接的損害に対する責任の制限または免除を認めていません。したがって、上記の制限の一部は適用されない場合があります。
  10. 利用者の義務
    1. 利用者は以下の義務を有します。:
      1. 本サービスの利用に関して適用されるすべての法令を遵守しなければなりません。サービスを通じて送信した情報が米国または他国の輸出制限に抵触しないことなどが含まれますがそれに限定されません。
      2. 利用者は、正規ユーザーがサービス規約の条件に従って本サービスおよびドキュメンテーションを利用することを確約しなければなりません。
      3. 利用者は、自身のログインユーザー名とパスワードを機密として扱わなければなりません。利用者はアカウントの不正使用が発覚した場合には即刻Tradeshiftに通知しなければなりません。
    2. 次のような活動は、サイトやサービスにおいて禁止されており、サービス規約の明示的な違反として扱われます。
      1. 次のような情報またはコンテンツを送信すること:
        1. 法律に違反するもの(知的財産権に関する法律、プライバシーの権利や名誉毀損、出版物の権利に関する法律を含むがそれに限定されません)。
        2. ウイルスやマルウェアを含むもの。
        3. 商標や個人情報の不正なダウンロードをさせるもの。
        4. 他人を偽装する効果があるもの。
        5. Tradeshiftを代表して発言するという趣旨の非正規のスポークスマンの従業員によるメッセージが含まれているもの、またはTradeshiftに関する機密情報。
        6. いかなる種類のチェーンレターが含まれているもの。
        7. 意図的に不正確、または詐欺やTradeshiftに関する虚偽の情報を含むもの。
        8. 著作権、商標の所有者または他の所有権に保護されているもので、権利所有者の明示的な許可なしに使われているもの。
        9. 違法、有害、脅迫的、中傷的、猥褻、侵害、嫌がらせ、人種的または民族的に攻撃的なもの。 違法行為を助長します。 性的に露骨な画像を描写したもの。 違法な暴力を助長します。 人種、性別、肌の色、宗教的信念、性的指向、または障害に基づいて差別的である。 または、人や財産に損害や傷害を引き起こす可能性があるもの。
      2. 次のいずれかを実行もしくは実行を試みているもの:
        1. 利用者がアクセスを許可されていないサーバーやアカウントへのログインなど、利用者のために意図されていないデータにアクセスすること。
        2. 販売情報、使用状況、提供情報、価格情報または類似のデータを収集するためのサービスのスキャンまたは監視。
        3. セキュリティや認証を突破または破壊するためのセキュリティおよび設定のスキャンとテスト。
        4. 任意のユーザーに対するサービスへの干渉(サイトやサービスに対する「大量の情報の送信」、「スパム」、「メール爆弾」やサイトやサービスの「クラッシュ」を目的とするウイルスの送信を含むがそれに限定されません)。
      3. 以下の使用:
        1. 当社の書面による許可なしに、当社サイトにおける任意のコンテンツを参照するフレーム、またはフレーニング技術、フレーミングテクノロジー。
        2. 商業的、政治的、宗教的、間接的直接的問わずTradeshiftと競合する目的で宣伝または勧誘するサイトまたはサービス。
        3. 間接的または直接的、潜在または顕在を問わず、Tradeshiftと競合する他のオンラインまたはオフラインサービスのユーザーまたはパートナーとなることを勧誘するサイトまたはサービス。
      4. 以下への参加:
        1. Tradeshiftが提供するいかなるサービス、サイトの機能の一部の改ざん、干渉。
        2. 当社のサービスに過度の要求を行う、または当社のサーバーおよび(当社の独自の裁量で決定される)当社のインフラストラクチャの一部に、不当または不相応に大きな負荷をかけるまたはかける可能性のある行動をとること。
        3. サイトへのアクセスの再販または転用。
        4. 当社の書面による許可なしに行われる、「ロボット」、「スパイダー」、「スクレーパー」、その他の自動化手段およびマニュアルプロセスによる、サイトおよびサービスに対するいかなるアクセス、監視、コンテンツのコピー。
        5. サイト上のロボット排除規約の制限に違反する、またはサイトまたはサービスのいずれかへのアクセスを制限するためにサイトに設定された他の措置をバイパスまたは迂回すること。
        6. 当社の書面による許可なしに行われる、サイトまたはサービスへのディープリンク。
        7. 当社の初期および継続的な同意なしに行われる他のウェブサイトから当社サイトまたはサービスへのハイパーリンク。
        8. 当社または当社のサービスの営業上の利益や評判に対する不法または悪意を持った行動。
  11. 料金
    1. 当社の一部のサービスは現在無料で利用可能なため、それらのサービスの利用に関しては料金を請求しません。当社は、当社がサービスの任意の部分について料金を請求することを決定した場合、利用者に対し請求について合理的な通知を行い、利用者がその機能を使用し続けた場合に、それを請求する権利を留保します。
    2. 利用者は、当社のサイトおよび本条項に記述されている通り、追加サービスに対して支払う必要がある場合があります。料金が支払には、追加サービスの使用料(「サブスクリプションフィー」)と使用期間(「サブスクリプション期間」)の詳細については、当社のサイトを参照してください。特定の追加サービスは、サードパーティーによって提供される場合があり、そのような追加サービスの提供に関しては追加の条項が存在することがあります。
    3. 有料の追加サービス(「有料サービス」)を購入するためには、有効で最新のクレジットカードの詳細、およびその他関連する有効で最新の連絡先と請求先の詳細を、当社が求める場合にご提供頂く必要があり、当社がそのクレジットカードに請求することに合意する必要があります。
      1. 利用者は、有料サービスを注文した日(「利用開始日」)またはその後可及的速やかに、契約の当初期間(「初期サブスクリプション期間」)に対するサブスクリプションフィーを請求するためのクレジットカードの詳細を当社に通知する必要があります。
      2. 利用者は追加サービスの利用を停止できる権利を持つため、次のサブスクリプション期間に対するサブスクリプションフィーの請求のために、各サブスクリプション期間の終了時に、請求するためのクレジットカードの詳細を当社に通知する必要があります。
    4. 当社が支払い期日から30日以内に支払いを受け取っていない場合、当社のその他の権利および救済方法のいずれかを害することなく、当社は:
      1. 利用者に責任を負うことなく、サービスの全部または一部にアクセスするための、アカウントとパスワードを無効にすることができます。また、関係する請求書が未払いであった場合にサービスの全部または一部を提供する義務を負いません。
      2. 判決の前後にかかわらず、請求書が発行された日付時点における、HSBC銀行の貸出金利に3%を加えた額の利息を、全額支払われるまでの期間、請求額に計上します。
    5. 本サービス規約に記載または参照されるすべての金額と使用料は:
      1. サイトに記載されている通貨で支払われるものとします。
      2. キャンセルおよび返金はできません。
      3. 税金を含んでいません。これらは当社からの請求書に適正なレートで適正に追記されます。
    6. 当社は利用者に対する30日前の通告によって、使用料を増額する権利を有します。
  12. 知的財産権
    1. 利用者は、当社および/または当社のライセンサーが、サイト、サービスおよびドキュメンテーションのすべての知的財産権を所有していることに同意するものとします。ここで明示的に記載されている場合を除き、本サービス規約は、特許、著作権、データベース権、営業秘密、商号、商標(登録済み、未登録にかかわらず)、またはその他の権利、サービスに関するライセンス、ドキュメンテーションに対し、利用者に権利を付与するものではありません。
    2. 利用者は当社に、第5条に基づき提供された資料およびコンテンツに対し、当社が使用、利用、複製、変更、発行、編集、翻訳、配布、実行および表示、複数階層のサプライセンスを行うためのロイヤリティフリーの取消不能な世界的な権利と非独占的ライセンスを付与するものとします。また、サービス規約の下で当社の義務を履行するために限り、サービスを提供するために合理的な理由によって必要もしくは望ましい、サイトおよび/またはその他の形態、メディア、テクノロジーに関する知的財産権を付与するものとします。さらに、利用者はサイトにおいてオプトアウトする設定に変更したり、電子メールによって当社に通知することをしない限り、当社がサイトの現在ユーザーの例として、当社のマーケティングおよび広報材料に、利用者の会社名および/またはロゴを使用することに同意するものとします。通知先:jpninfo@tradeshift.com
    3. 当社は当社が要求しない、直接または任意の当社従業員または代理人を通じた、あらゆるアイデア、新しいまたは改良された製品に関する意見や提案、機能強化、名前や技術、広告やマーケティングキャンペーン、計画やプロモーションその他に対するアイデアや提案を、考慮または受け付けません。当社(または従業員のいずれか)に対し、当社が要求しないアイデア、提案、素材、画像、その他あらゆる形式の作業(「非要求事項」)の送付や伝達をご遠慮ください。非要求事項を当社が受け取った場合には、利用者は任意の文書またはそれらに付随するその他の条件にもかかわらず、以下の条項を理解し合意したものとします。
      1. 当社はいかなる非要求事項についても確認、または機密として扱い保管する義務はありません。
      2. 当社が非要求事項を所有し、いかなる目的のためであっても、制限なくかつ補償や義務を負うことなく、利用や再配布を行うことができるものとします。
  13. 免責およびリリース
    1. 利用者は、当社および連結子会社及び持分法適用関連会社またはそれぞれの取締役、役員、従業員、代理人に対して発生し関連する、以下の弁護士費用を含むすべての請求および費用に対し、弁護し、補償し、免責にすることに同意するものとします:(a)サービス規約に違反する、利用者が送信、投稿したいかなるコンテンツ、またはサイトおよびサービスの利用(b)利用者が行った詐欺行為や利用者の意図的な不正行為または重大な過失(c)適用されうるあらゆる法律、またはサードパーティーの権利に対する違反利用者は、サイトやサービスにおける他の利用者との取引や相互の情報交換、情報共有について、すべての責任を負うものとします。適用される法律の下で認められる範囲で、利用者は、オンラインまたはオフラインに関わらず、またいかなるサードパーティーであるとしても、あらゆる行為またはユーザーコンテンツに関連し、当社に対するあらゆる賠償要求または法的責任の追及を放棄することに合意します。
  14. 賠償責任の制限
    1. いかなる場合においても、当社および連結子会社および持分法適用関連会社またはそれぞれの取締役、役員、従業員、代理人、販売人、パートナー、サードパーティーのコンテンツプロバイダやライセンサー、またはそれらの取締役、役員、従業員、代理人は、以下に掲げるいかなる間接的、偶発的、特別、必然的または懲罰的損害賠償に対して責任を負わないものとします。(A)利用者がサイトまたはサービスを利用すること、(B)利用者がサイトまたはサービスを利用できないこと、(C)本サービスを通じて提出されたコンテンツの変更および削除、または (D)それらのサービス規約。いかなる場合においても、本サービスに関連して発生する当社の債務は、クレームが発生した日を起点に過去12か月間のうちに当社に支払われた料金の額を超えないものとします。利用者は、サイトやサービスから、または関連して発生する訴訟について、原因の発生から1年以内に開始しなければならず、さもなければ訴訟原因は永久に無効となることに同意します。一部の法域では、保証の継続期間に制限を認めていないため、上記の制限の全部又は一部は適用されない場合があります。
  15. 不可抗力
    1. 当社は、以下の事由により引き起こされた、本サービス規約の下で実行される全体的または部分的なサービス提供の不履行や遅延に対し免除されます。 (a)天候およびその他自然環境による影響、(b)戦争行為、テロ行為、暴動、市民紛争または反乱行為、(c)検疫または禁輸、(d)労働ストライキ、(e)主要なコンピュータのハードウェアまたはネットワークやソフトウェアの障害、エラー、中断、(f)合理的に当社の管理範囲を超えるその他の原因。
  16. 解約
    1. 利用者は当社のサイト上でアカウントをキャンセルする責任があります。(サインアップ手順で定義されているように)アカウントの所有者は、サイト上のダッシュボードを介して、いつでもアカウントをキャンセルすることができます。
    2. 理由の如何を問わず、サービス規約の終了時に:
      1. サービスの利用規約に基づいて付与されたすべてのライセンスは直ちに終了します。
      2. 当社は、第5条に従い、当社の保有する顧客データを破壊またはいずれかの方法で処分することができます。
      3. 終了時の当事者の未収権利、または終了後も存続すると記載または暗に存続すると記述された条件に関しては、その影響を受けたり偏った理解がされないものとします。
    3. 第4条(電子請求書およびその他のビジネス文書の送受信を管理するEDI規約)、第5条(データとプライバシー)、第8条(免責事項)、第11条(知的財産権)、第12条(免責およびリリース)、第13条(賠償責任の制限)、第19条(通知)、第24条(準拠法および管轄裁判所)はサービス規約の終了後も存続します。さらに、早期支払いプログラムに関連する条件は、義務を完了するために存続するものとします。まだ完全に決済されていない取引については、トレードシフトまたはファンダーが必要になる場合があります。
  17. 権利の放棄
    1. サービスの利用規約に基づく権利の放棄は、書面によってのみ有効となり、それは指定された利用者または団体に対し、与えられている状況にのみ適用されます。特に具体的な記述がない限り、サービス規約に基づいて生じる権利は累積的であり、法律の定めるところにより権利を排除するものではありません。
  18. 契約の分離
    1. サービス規約のいずれかの条項(または条項の一部)が、裁判所または管轄の行政機関によって無効、執行不能または違法であることを発見された場合にも、その他の規定は有効に存続するものとします。
    2. その一部が削除された場合、無効、執行不能または違法と判断された条項が、有効な強制力または法的に有効になる場合は、その条項は当事者同士の商業意図的に有効とするために必要な変更を加え、適用するものとします。
  19. 完全合意
    1. サービス規約およびそれに参照される文書は、これらが取り扱う内容の範囲に関連する事項について、当事者間の完全な合意を構成し、過去のいかなる和議、理解または合意に優先します。
    2. それぞれの当事者は、サービスの利用規約の締結により、サービス規約に定めない限り、サービス規約に定める内容に関連するいかなる人(サービス規約に記述されているかどうかに関わらず)のいかなる事業、約束、保証、声明、表現、瑕疵担保(記述されているかどうかに関わらず)または理解に依存しないことを認識し合意するものとします。
    3. これらの利用規約は、Tradeshiftによって随時更新される場合があります。 このページを定期的に確認することに同意し、サービスを継続して使用することにより、そのような変更に同意したものと見なされます。
  20. 通知
    1. 本規約に基づき必要となるあらゆる通知は、英語による書面である必要があるものとし、(a)速達宅配便、(b)手渡し、(c)第1種料金前払い郵便(pre-paid first-class post)、(d)サイト上又はサイト内で提供された電子メールアドレスを介して配信されます。
    2. 手渡しで配送した通知に関しては、手渡しされた時点で受領されたものとします(渡された時間が営業時間外の場合には、翌営業日の9時に受領されたものとします)。正しい住所に配達された、第1種料金前払い郵便(pre-paid first-class post)または配達証明付き郵送により送付された通知は、通常の郵便で配達された時間に受領されたものとみなします。サイトを経由して送信された通知は、送信時に受信されたものとみなします。
  21. 著作権ポリシーと、デジタルミレニアム著作権法(DMCA)手続き
    1. 当社は、利用者およびあらゆるサードパーティーが他者の著作権を侵害するような利用をした場合、サイトまたはサービスを利用する権利を停止する権利を留保します。当社は、適切な状況の下で、利用者およびあらゆるサードパーティーが著作権侵害を繰り返していると判断した場合、利用者およびあらゆるサードパーティーによるサイトへアクセスする権利を停止します。利用者が、任意のサードパーティーによってサービス経由で掲載された任意の情報が、著作権侵害に相当すると思われる場合かつ当社の注意を喚起したい場合には、以下に記載する当社のDMCAエージェントに情報を通報する必要があります。(a)著作物の所有者に代わって行動する権限がある人物の電子的または物理的な署名、(b)著作物の同定とサイト上またはサービス内の著作権侵害の疑いがある仕事の場所、(c)通報者が誠実な信念を持ち、真偽を問われている利用方法が所有者、その代理人、または法律によって許可されていないことを記述した陳述書、(d)通報者の名前と電話番号とemailアドレスを含む連絡先情報、(e)通報者の上記申告内容が正確であり、偽りの場合には偽証罪に問われることを承知の上で、著作権所有者または著作権所有者の代理として行動する権限を与えていることの陳述、当社のDMCAエージェントの著作権侵害クレームの通知先:Tradeshift Holdings Inc, 612 Howard Street Suite 100, San Francisco California 94105 USA.
  22. 譲渡
    1. 利用者は、当社の書面による許可または権限なしに、本規約、任意の権利、本規約基づく利得もしくは義務を、法律の運用またはその他に関わらず、を譲渡することはできません。しかしながら、利用者は株式売却、合併、または第三者への全てまたは実質的に全ての資産の売却を行った場合に、本サービス規約を譲渡することができます。本サービス規約に準拠していない任意の譲渡とその試みは、無効としなければなりません。当社は、独自の判断で、第三者に、全体的または部分的に、これらのサービス規約を譲渡することができます。
  23. パートナーシップおよび代理人
    1. サービス規約には、当事者間のパートナーシップを形成するための意図は全くありません。また、いずれかの当事者が他方のためのエージェントとして動作することを承認するものでもありません。いずれの当事者は、どのような方法によっても、他方の名前の下に行動する、あるいは代理する、あるいは他方を制限する権限を有するものではありません。
  24. 矛盾
    1. サービス規約とEDI規約の条項の規定のいずれかに間に矛盾がある場合は、EDI規約の規定が優先するものとする。
  25. 準拠法および管轄裁判所
    1. 本サービス規約の下に利用者が誰と契約しているか、本サービス規約に従い誰に通知すべきか、本サービス規約の下でどのような法律が適用され、どの裁判所が訴訟を管轄しているかは、利用者が居住している場所によって異なります。

       

      居住地 契約者 通知先 適用される法律の地域
      The United Kingdom Denmark Tradeshift ApS Lændemarket 10, 1st floor 1119 Copenhagen K Denmark
      France Tradeshift SAS 77 Boulevard Vauban 59040 LILLE CEDEX France France
      All other countries in the European Union Tradeshift ApS Lændemarket 10, 1st floor 1119 Copenhagen K Denmark Denmark
      China Tradeshift (Suzhou) Software Ltd 4-A5F SIS Park No.328 Xinghu Street, SIP Suzhou 215000 China China
      The United States and all other countries not specifically
      referenced above
      Tradeshift Inc. 221 Main Street, 2nd
      Floor, San Francisco, CA 94105 USA
      California* and controlling United States federal law

       

      * New York law shall apply to the Terms of Service as
      applicable to the Tradeshift CASH ““ Direct
      program.

      利用者と当社間で紛争が生じた場合には、当事者は誠意を持って紛争の解決のために交渉することに同意します。交渉が始まって少なくとも30日後に解決に到達できない場合、紛争は当事者間が合意した仲裁を経て解決されるか、または排他的管轄権を持つ裁判所を経て解決されるものとします。いずれの紛争でも、勝訴した当事者は、その弁護士費用を回収する権利を有します。利用者は、サイトやサービスから、または関連して発生する訴訟について、原因の発生から1年以内に開始しなければならず、さもなければ訴訟原因は永久に無効となることに同意します。 利用者と当社はそれぞれ、個々の能力に対して紛争する必要があり、原告、任意の集団訴訟のメンバー、または代表訴訟や協会として紛争をしないことに同意します。 サービス規約の印刷版と電子形式で与えられるあらゆる通知は、サービス規約に基づいて司法または行政手続に準拠する必要があり、印刷された形態で作成され維持される他のビジネス文書や記録と同じ条件で扱う必要があります。本第24条のいずれかの部分が執行不能であると判断された場合は、本第24条の残りの部分は実効性があり法的強制力があると解釈され、執行不能な部分が本条項に含まれていなかったとして施行するものとします。

  26. 追加の開示
    1. 当社は、利用者がサービス規約のいずれかの規定に違反した場合またはサービスへのアクセスが当社に適用される法律、規則、規制に違反する場合に、利用者に対する責任なく、利用者のサービス、サイト、アカウント、またはあらゆるコンテンツへのアクセスを無効化、中断、終了させる権利を留保します。利用者がカリフォルニア州の居住者である場合は、あなたはのカリフォルニア州消費者問題課消費者サービス部門苦情支援ユニットに苦情を報告することができます。連絡先は 400 R Street, Sacramento, CA 95814、もしくは 電話 (800) 952-5210 です。本サービス規約の規定は、当社とその子会社、関連会社、当社のサードパーティーのライセンサーの利得のためであり、それぞれが行使および執行する権利を有するものとします。
  27. 輸出に関するコンプライアンス
    1. サービスおよびソフトウェアは、サイトにアクセスしている場所に関係なく、米国の輸出管理規則への準拠を含むがこれらに限定されない、地域および地域外の輸出管理法および規制の対象となります。(「EAR」)米国商務省産業安全保障局によって管理され、財務省外国資産管理局(「OFAC」)によって管理される規制またはライセンスです。
    2. 利用者は、利用者とそのユーザーが米国政府の取引禁止業者リストに載っていないことを保証します。 お客様は、そのような輸出管理法および規制を遵守し、サービスおよびソフトウェアの使用、アクセス、サービスの提供、輸出、再輸出、および譲渡を管理し、必要なすべての地域および地域外の許可、許可、またはライセンスを取得するものとします。 
    3. 利用者および利用者のユーザーは、制限区域に所在する組織または国民居住者からのサービスを使用したり、それらとの取引を促進したりすることはありません。「制限区域」には、米国、EU委員会、または英国は、製品、技術、サービス、またはデータの直接的または間接的な輸出、再輸出、または転送を禁止しています。 (現在、キューバ、イラン、北朝鮮、スーダン、シリア)これは上記を制限することなく、米国財務省の特別指定国民リストにある個人または組織とビジネスを行うために本サービスを使用できないことを意味します。 または米国商務省の拒否者リストまたはエンティティリスト(これらは随時修正される可能性があり、便宜上の参照のみを目的として、以下のWebサイトに掲載されています
      http://www.treasury.gov/ofac/downloads/sdnlist.txt
      http://www.bis.doc.gov/complianceandenforcement/liststocheck.htm).
    4. Tradeshiftは、上記の輸出法を遵守するために誠意を持って、地理的表示に基づく場所からのサービスへのアクセスをブロックする場合があります。 本条に基づく輸出義務は、本契約の満了または終了後も存続するものとします。
  28. TradeshiftCash-売り手のための早期支払い機能とプログラム
    動的割引、サプライチェーンファイナンス、その他の前払いサービスへの対応
    – サプライヤー向けの特定の早期支払いプログラムの追加の契約条件は、 http://tradeshift.com/legal/seller-early-payment-termsにあり、ここに組み込まれています。 注:この条項は、利用者(会社)がサービスの販売者であり、特定の機能を使用する場合は、早期支払いプログラムへの登録の対価を要求するか、そのような条件で特定されたTradeshift早期支払いプログラムに登録する場合に適用されます。
  29. 翻訳: 公式バージョン
    1. これらの利用規約の英語以外のバージョンは、読者の便宜のために翻訳されています。 これらの利用規約の公式バージョンは常に英語版です。 英語以外のバージョンと公式バージョンの意味に矛盾がある場合は、公式バージョンが優先されます(クリックして受け入れた言語バージョンに関係なく)。

* * * * *

v2020-1  1 July 2020